수능특강 라이트 영어 분석노트 5강 제목추론
시트콤의 유머 : 진보적 가치를 안착시키는 전략적 설계
이 글은 시트콤이라는 매체가 **유머(humour)**를 도구 삼아 어떻게 대중의 **인식 변화(acceptance)**를 이끌어냈는지 그 인과관계를 논리적으로 설명합니다.
[1] 핵심 단어의 논리적 연결 (word chaining)
지문 속 핵심 단어들은 다음과 같은 화살표 방향을 그리며 하나의 결론으로 수렴합니다.
tool: humour (매개체)
action: helped / in a way (긍정적 기여 및 전략적 방식)
target: progressive values (진보적 가치들)
result: more acceptable (인식의 수용도 증가)
결론: 시트콤은 유머를 통해 진보적 가치의 **수용(acceptance)**을 돕는 **설득 도구(persuasive tools)**이다.
[2] 문법적 심층 구조와 논리성
단순 해석을 넘어 문장 안에 숨겨진 논리적 장치들을 복원해 보면 작가의 의도가 명확해집니다.
비교 구문의 복원: than (they had been) previously (acceptable)
logic: 과거에 오랫동안 고착되었던 상태(had been)와 시트콤 이후 변화된 현재의 상태(more acceptable)를 극명하게 대조하여 유머의 실질적인 파급력을 증명합니다.
사역 구조의 능동적 의미: (sitcoms) made him appear ridiculous
logic: 시트콤 제작진은 사회 변화(developments)에 저항하는 인물(bigot)을 의도적으로 바보처럼 묘사하여, 시청자들이 그들의 편견에 동조하지 못하도록 심리적으로 설계했습니다.
[3] 요약 정리
core concept: the strategic use of comedy to facilitate social paradigm shifts
synonym: developments - trends / changes
summary: 시트콤은 사회 변화에 저항하는 구시대적 인물들을 유머러스하게 비판(cut down)함으로써, 대중이 가진 심리적 저항감을 낮추고 progressive values(진보적 가치)를 이전보다 더 쉽게 accept(수용)하도록 만드는 cost-effective means(비용 효율적인 수단)로 기능해왔다.
[4] 핵심 대조 표현 (six contrasting expressions)
strategic humour, progressive values, social acceptance (전략적 유머, 진보적 가치, 사회적 수용), rigid bigotry, stubborn resistance, social conflict (경직된 편견, 완고한 저항, 사회적 갈등)



